Братство Волка Пятница
19.04.2024
02:06
Приветствую Вас Гость | RSS Главная | Ударения в эльфийских именах и названиях - Форум | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Герхалт, Бьернбальд  
Форум » Мир "Властелина Колец" » Интересные ссылки » Ударения в эльфийских именах и названиях (Говорите грамотно!)
Ударения в эльфийских именах и названиях
ГерхалтДата: Понедельник, 30.01.2012, 18:30 | Сообщение # 1
Наместник
Группа: Заблокированные
Сообщений: 989
Репутация: 12
Статус: Offline
Если вы сомневаетесь, как поставить ударение в имени персонажа или географическом названии - вам сюда!!!

Узнаете, что правильно произносить Аннуминас, Агларонд, Андурил, Андуин, Ангмар, Арагорн, Карас Галадон, Дол Гулдур, Глорфиндел и т.д....


Champions play champions because they like being Champions
 
СарвилДата: Вторник, 31.01.2012, 14:45 | Сообщение # 2
Зашедший
Группа: Заблокированные
Сообщений: 30
Репутация: 1
Статус: Offline
Хотелось бы отметить, что эти ударения применяются собственно в эльфийской речи. Если мы будем говорить на квенье или синдарине, то должны следовать правилам. Ведь все пояснения и правила Профессор давал именно для эльфийского языка. Но мы-то говорим по-русски и дословная калька с иностранного по сути языка для нас звучит непривычно. А на счет русского Толкин не давал никаких пояснений. Поэтому мы стараемся придерживаться правил, но делаем скидку на неродной язык, заимствование.

Вот например, как называется столица Шотландии? Мы говорим Эдинб`ург, но ведь по-английски правильно `Edinburgh.
Точно также, как мы не говорим `Алберт `Айнштайн, как это произносят немцы.
Вот хорошая статья про иностранные ударения http://m-shtud.livejournal.com/4571.html
А вот немного по эльфийской лексике http://world-of-admin.clan.su/publ/1-1-0-4

Кстати, о правилах перевода буквосочетаний с синдарина на русский тоже нет сведений. Все имена и названия мы переводим уже с английского, на который, в свою очередь, с синдарина нам перевел Профессор.
Например, имя Saeros мы так и произносим - Саэрос. Но и сам Толкин писал, что использовал много латыни. А в русском варианте имя Caesar звучит как Цэзарь.
Нет фонетической транскрипции эльфийских слов (и их английского перевода), поэтому мы переводим один-в-один. Кстати, фамилия Профессора Tolkien по-английски звучит именно как Толки:н (удлиненная "и").

Так что я считаю, что нет криминала в использовании русских, приятных на слух ударений.
 
Форум » Мир "Властелина Колец" » Интересные ссылки » Ударения в эльфийских именах и названиях (Говорите грамотно!)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Copyright Драуг © 2024 Сделать бесплатный сайт с uCoz